[4:2] 1 tn The Greek term translated “guardians” here is ἐπίτροπος (epitropo"), whose semantic domain overlaps with that of παιδαγωγός (paidagwgo") according to L&N 36.5.
[4:2] 2 tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[5:16] 3 tn Grk “walk” (a common NT idiom for how one conducts one’s life or how one behaves).
[5:16] 4 tn On the term “flesh” (once in this verse and twice in v. 17) see the note on the same word in Gal 5:13.